Feia temps que no traslladava fins ací les entrades de Facebook que vaig seleccionant com a «píndoles» i arxivant en aquest bloc. L'últim apunt, inclòs a la 3a entrega, d'açò que he convingut amb mi mateixa a titular «Dietari inconstant», era de juny de l'any 2015. Des d'allà reprenc, doncs, aquest 4t capítol. Al ple de l'estiu tòrrid, per tant, que vàrem viure l'any passat. Almenys a la Safor. Versos; molta poesia. I dèries lingüístiques, i saraus culturals. En fi..., ja ho podeu imaginar: aquells complexos vitamínics que alimenten l'esperit.
1 d’agost de 2015
Abans de col·locar un llibre llegit (que m'ha colpit) al seu prestatge, hi torne moltes vegades, i en rellig fragments, i en revise els subratllats. És una manera de sentir-lo a prop durant més temps. En aquest cas, també puc sentir més a prop l'autora, que m'estime, per sort, més enllà encara de la literatura: Miren Agur Meabe. El que copie a continuació és una afirmació que em va sacsejar en el seu moment fins al punt que vaig témer que la Miren Agur hagués donat forma escrita a un dels meus pensaments recurrents:
«Ara ja sé que cap amor no podrà saciar-me mai: hi ha una mena de solitud que no es pot foragitar amb res.»
Miren Agur Meabe: Un ull de vidre, Pamiela Argilaetxea - Pol·len edicions, 2015. (Traducció de Joan Elordi i Laia Noguera.)
Rotunda veritat commovedora que, tanmateix, incita al somni contrari: que tant de bo existisca una veritat paral·lela que la desmentirà algun dia.
«Ara ja sé que cap amor no podrà saciar-me mai: hi ha una mena de solitud que no es pot foragitar amb res.»
Miren Agur Meabe: Un ull de vidre, Pamiela Argilaetxea - Pol·len edicions, 2015. (Traducció de Joan Elordi i Laia Noguera.)
Rotunda veritat commovedora que, tanmateix, incita al somni contrari: que tant de bo existisca una veritat paral·lela que la desmentirà algun dia.
20 de setembre de 2015
AUS MIGRATÒRIES
Avui te n'has anat.
Les aus de cada vespre passen soles.
MjE, Tots els noms de la pena, Denes, 2002.
Amb l'amic Rafa Ferrer al pensament: per les passejades i les converses.
18 d'octubre de 2015
(Reflexió sociolingüística)
Fa un parell de setmanes, J. B. i jo vàrem caminar des de Parcent fins a Xaló, passant per
Alcanalí; tres pobles contigus de la vall de Pop, la Marina Alta. Hi ha
un camí, alternatiu a la carretera, que discorre entre bancals de vinyes
i d'ametlers, que uneix els tres termes municipals. En un moment
determinat ens vàrem despistar, però, afortunadament, a l'altura d'Alcanalí
ens vàrem creuar amb una dona de mitjana edat, complexió atlètica, pell
bronzejada, passejant un gosset: «per favor, senyora: per aquest camí
arribem a Xaló?» «¿Cómo? [amb cara de perplexitat] Perdonen: Xaló...? Jo
no entiendo...» «Xaló, sí, el poble, d’ací al costat». La senyora
canvia la cara de perplexitat per una altra de pànic. Molt a pesar meu,
intente aportar-hi alguna pista que facilite una mica de llum: «Sí,
Jalón [buf!], Xaló...» «Oooohh, sí Jalon Valley es todo esto...!»
Auxiliii! Em moro! Com ho hem pogut fer tan malament, amb aquesta
població de procedència europea, que ni tan sols han après el nom del poble on
viuen? Avancem alguns metres més i trobem, al mateix camí un amic bon
coneixedor del terreny. Una casualitat bonica. Li contem el succeït
lingüístic i ens explica que, a Alcanalí, en les últimes eleccions, el
Partit Popular ha utilitzat, amb els residents estrangers (60% de la
població), l'amenaça que els obligarien a parlar valencià si votaven
Compromís. I a pesar d'això, PP i Compromís, segons dades d’internet, es
varen quedar només a cinc vots de diferència, a favor del PP.
L’alcaldia és actualment de Compromís. I la meua pregunta és:
mamprendrem alguna vegada un pla seriós per integrar lingüísticament la
població estrangera (fonamentalment anglesos i alemanys), i perquè
conèixer la llengua del país que habiten siga un motiu de riquesa i d'orgull i no una amenaça?
21 de novembre de 2015
Divendres passat, 13 de novembre, celebràrem al Teatre Serrano de
Gandia l'espectacle Visca la revolució!, dintre de la 19a edició de
l'Homenatge a la paraula que organitza anualment el Centre d'Estudis i Investigacions Comarcals (CEIC) Alfons el Vell de Gandia. Hi participaren
actors i actrius de les companyies Aiguamar Teatre, Lletraferits Comediants i de l'Escola Teatre Serrano. Gandia. I gràcies a la provocació dels guionistes-directors Ximo Vidal, Ignasi Moreno i Mariano Lloret,
m'hi vaig estrenar en la faceta d'aprenent d'actriu, fent-hi el paper
de Presentadora segrestada. Se m'hi pot veure en una foto, al costat de Ruth Palones,
que aquesta sí que és una actriu com un campanar, de gran, i
guapíssima, i que viu el teatre en cos i en ànima, i, clar, amb bona
gent com tota aquesta era impossible no deixar-se engalipar pel cuquet
(o verí?) del teatre.
Malauradament, l'atzar capriciós va fer que aquella mateixa nit, quan al
Serrano representàvem el segrest del món de la cultura, i dels que la
practiquen (practiquem), per part d'uns pallassos revolucionaris que
pretenien canviar el món, i tothom ens hi deixàvem dur fins al més
destarifat grotesc escènic, a París, uns bojos integristes provocaven la
massacre terrorista que tothom coneixem ja per activa i per passiva. I
per culpa d'aquesta fatídica coincidència vàrem decidir no fer públiques
les imatges d'aquest nostre 'segrest' fictici, tan divertit, tan
creatiu, tan crític, i amb tanta feina artística al darrere. No era
just. Després d'una setmana de silenci dolorós, avui tornem a dir, ben
alt, i amb tota l'energia positiva que el teatre convoca: «Visca la
revolució!» I ho fem amb un somriure d'orella a orella. Gràcies,
companyes i companys, per haver-ho fet possible.
Fotografia de Pere Millet-CEIC Alfons el Vell. Asseguda, a la dreta de la imatge, Ruth Palonés. |
25 de desembre de 2015
Pujàrem a l'ermita de santa Anna, de Gandia, a oir la Missa del Gall, seguint el ritual de ja fa uns quants anys, per sentir el fred de la nit, calvari amunt,
i trobar el recolliment humil d'aquell recer de resistència cultural,
lingüística i espiritual, que cadascú viu a la seua manera. Hi va cantar puntualment la sibil·la, de nom Alejandra en aquesta ocasió:
Portarà cascú escrit
en lo front el seu despit
les obres que haurà fet
d'on haurà cascú son dret.
Breviari de la Seu de València, 1553.
Portarà cascú escrit
en lo front el seu despit
les obres que haurà fet
d'on haurà cascú son dret.
Breviari de la Seu de València, 1553.
Anit hi havia representants polítics (polítiques) de Gandia. Insòlit. A l'esplanada de fora, amb vistes a la ciutat i a la costa inflamada, hi havia una taula parada amb dolços i mistela i una lluna plena xafardera. A dintre encara cantàvem aquella nadala d'una ingènua sensualitat a mitjan camí entre les coses terrenals i les coses divines. Gràcies al pare escolapi, escriptor i assagista, Enric Ferrer Solivares, i a la gent que l'envolta, pel caliu, i per compartir tot això fins i tot amb els qui ens ho vivim amb el cor encongit dels incrèduls.
La gitana Serafina
porta randa en el brial
per a fer-li carotetes
al Jesuset de Nadal.
La llet calenteta
la boca cremant
i el bon Jesuset
xuclant i xuclant.
Ermita de Santa Anna, a Gandia. Foto extreta d'aquesta pàgina web. |
Si us ve de gust revisar les entregues anteriors d'aquest «Dietari inconstant», ho podeu fer des d'aquests enllaços:
Dietari inconstant, 1
Dietari inconstant, 2
Dietari inconstant, 3
Hola!
ResponEliminaDe tant en tant passe per aquesta casa i escodrinye els bocins de natura que vas arreplegant: una muntanya, algun camí, un cel familiar o les herbes sempre tan ben batejades. És el que més m'agrada!
Les portes d'aquesta casa sempre estan obertes per a gent com tu, Joan Lluís, que l'honreu amb la vostra visita. Sóc una admiradora fidel i entusiasta de muntanyes, d'herbes, de camins, de tot allò que m'acosta al país, a la terra. Ho faig des de la modèstia i com una observadora curiosa i atenta que sempre n'aprèn. Sé que tu en pots parlar amb coneixement de causa, des de la professionalitat i des de la saviesa, i per això m'afalaguen encara més les teues paraules.
EliminaSalut, i gràcies per dir i per fer sentir les teues complicitats.